大鹦鹉、小鹦鹉
治学严谨不只是翻文献
李兆良
有人故意把坤舆万国全图的鹦(哥鸟)篡改为(鸟可),再略去“鹦”字的原意,解释为企鹅,忽视马来/印尼语“burung =鸟,kakatua=哥哥”的原意,这是直接与印尼华人,马来华人和在印尼教学多年的欧洲人交流的信息。解释为企鹅完全歪曲、脱离原文、原意、原语的本质,违反评论者本身的“忠于原文”的规则。还有故意避开其他南方之地的旁证(咸水鳄,Carpentaria湾,emu,cassowary)。这不是可能-不可能之争,是有意歪曲,以讹代正的破坏行为,不是学术讨论态度。
南方之地是明代人命名的,Australia 的拉丁文字源是Australis,翻译自中文。 澳洲人至今称澳洲为鹦鹉地 Land of Parrots, Parrot Land,来自中国命名。见澳洲野生动物保护协会网站(Australia Wildlife Conservancy)。网页链接 袋鼠,树熊 Koala Bear 都没有鹦鹉更有代表性。
澳洲西北部的Kakadu国家公园,盛产大鹦哥,公园名字来自kakatua, 大鹦鹉Cockatoo 也是同一语源。大鹦鹉cockatoo 300-1200克, 体高2/3公尺,是小鹦鹉cockatiel 一倍以上,后者只重80-100克。
咸水鳄是澳洲的特产,应该称crocodile ,但是地图命名时欧洲只知道alligator, 所以误称alligator。公园里有两条鳄鱼河。咸水鳄可以在海里游900公里以上。鳄鱼是热带动物,不会跑到南极。这些生物学知识都不是靠翻《说文解字》,随便篡改附会,只采用适合自己主观的猜测解释。
以上是我最后关于鹦哥地是南方之地/澳洲的评论。
研究历史不是翻历史文献,需要跨多个学科,寻根究底的严谨治学态度。
|