明徐光启偷换概念的无理取闹
上回说到《明徐光启恶意中伤魏文魁》,徐光启用了无中生有的手段,借以污蔑魏文魁不懂天文观测。现在徐光启又用到了偷换概念的狡辩术,我们来看徐光启对魏文魁批驳的第五点:
徐光启说:“其一,言日食正午无时差,非也。时差言距,非距赤道之午中,乃距黄道限东西各九十度之中也。黄道限之中,有距午前后二十余度者,但依午正加减,焉能必合。”
《明史》志历
“正午”,就是太阳在天顶正中心,正中不偏不倚,自然没有时差。
徐光启说赤道之午中,非黄道之午正,黄道午正,前后相差二十多度,既然相差,那还叫“午正”吗?应该叫“午偏”才对。
黄道的测量午正,是以太阳为标准的?还是以人为假定的标准的?
如果每天午正都有时差,那还叫“正”吗?
所以说徐光启与西教徒属于机械僵化派,属于削足适履式的天文学,可以称之为西教徒拍脑袋天文学,并不是真实的天文学。
大家都知道在西教徒利玛窦到中国来之前,西方连天文台都没有,哪来的天文学。利玛窦在向罗马教会汇报情况的信中,也诚实向上司透露自己的老底,只不过学了一些葡萄牙语天文知识。
而这些葡萄牙语的天文知识,就是葡萄牙人因为与中国贸易,需要交流,以及向中国学习先进的天文、科技知识,逐渐翻译过去的。
意大利的利玛窦就是通过葡萄牙语学习中国天文知识的,因为那时候葡萄牙因与中国贸易,当然大部分是走私中国商品,因为长期盘踞澳门,把中国商品运到以欧洲倒买,赚取暴利,成为欧洲老大——葡萄牙帝国。
由此可见,当时欧洲十分贫穷落后,所以中国商品就是欧洲的奢侈品,所以才需要高价,葡萄牙才得由此成为暴发户,黑老大。
据记载,当年意大利商业不行,意大利水军移民到葡萄牙,混口饭吃。
所以当年的葡萄牙,就像后来的英国,现代的美国(现在美国也不行了),因此欧洲人以学葡萄牙语为荣,葡萄牙是当时的欧洲流行语。
不学葡萄牙语,无以读懂葡萄牙文。读不懂葡萄牙文,就没办法学习中国天文、科技。
所以,利玛窦就是学了三脚猫的一点中国天文知识,到中国来行骗的(可参阅《明利玛窦窃取情报并图谋颠覆》)。
利玛窦所谓的“西洋新法”,就是与徐光启几个西教徒在中国现偷现编、一起炮制出来的。
徐光启说:魏文魁说日食恰好在正午,“日食正午无时差”,日午笔正就无时差,是错的,“非也”。
什么道理呢?
徐光启像
徐光启说:时差是从距离产生的,“时差言距”,这个距离,不是赤道午中的距离,“非距赤道之午中”,乃是在黄道的距离,黄道距离东、西各九十度的中点,就是“午中”。
无论是赤道之中,还是黄道之中,黄道圆周三百六十度四分,也就是徐光启说的“四限”。那么,“距黄道限东、西各九十度之中”,不正是正南的午中嘛!
莫非这个中点是偏的?偏的还叫“中”吗?东、西一百八十度,垂直九十度,不是笔笔正的嘛!
就算照徐光启自己在圆上画的图,这个“中”也是“正”的呀!
但是徐光启自己也不相信这个直角九十度是正的,他说:“黄道限之中,有距午前后二十余度者。”这就奇怪了,刚才说是“九十度之中”,现在又说“距午前后二十余度”为“中”。
到底是九十度为中?还是七八十度为中?徐光启自己都说混乱了。
如果照徐光启的混乱标准,自然是有的超过正午度数,有的不到正午度数,如此一加一减,都或过或不及,自然就不符合了。“但依午正加减,焉能必合。”
徐光启这里到底在说什么呢?原来徐光启与利玛窦可以把中国历法搞乱的一大窍妙,就是利用地球的纬度不同,造成地区时差的不同,来扰乱历法的正确制定。
这可能是从中国《坤舆万国全图》中找到了灵感。所以只要看徐光启与别人的辩论、以及向崇祯皇帝的上奏中,不断地提到地理纬度不同与天文历法之间关系的重要性,迷惑崇祯皇帝。
这里其实也是这么一回事,故意利用与魏文魁不同的“时差”概念搅混水。
徐光启要表达的意思是,在观察日食时,有距正午左右二十多度的地方可以观察到日食,不同纬度,观察到日食是有时差的,因为观察角度不同的缘故。
但是,即使是不同纬度地区的正午,的确是太阳当头、不偏不倚的,与正午无时差的。
虽然各地纬度有不同,但如果在不同的纬度设立天文台,计算每年的节气、时间长短都是一样的。不可能因为地球纬度的不同,天上的太阳、月亮活动规律就会有改变。
再说,制定历法的目的,观察日食只是过程,并不是目的,目的通过计算日食无误,说明历法计算日、月规律是正确的,从而制定出正确的《崇祯历书》出来。
元朝的时候,曾在全国设置二十七座天文观察台,虽然纬度不同,但对太阳、月亮运行的测量都是一致的。
但是,因为利玛窦窃取朝廷情况,了解到钦天监官员的矛盾与弱点,因此加以利用、误导,从而造成了明末历局更为混乱的矛盾与错误。
|